Aquí sota hi ha una llista dels lemes dels estats dels Estats Units d'Amèrica, ordenats per ordre alfabètic. Per promoure el turisme, els estats estableixen eslògans no oficials i que canvien més sovint que els lemes nacionals (vegeu Eslògans dels Estats Units per a més informació). Per a una llista dels lemes nacionals, dirigiu-vos a l'article lema nacional.
Estat | Lema | Traducció[1] | Idioma[2] | Any[3] |
---|---|---|---|---|
![]() |
Audemus Jura Nostra Defendere[4] | Gosem Mantenir els Nostres Drets[5] | Llatí | 1939[4][6] |
![]() |
North to the Future[7] | Nord cap al Futur | Anglès | 1963[7] |
![]() |
Ditat Deus | Déu Enriqueix[8] | Llatí | 1912[9] |
![]() |
Regnat populus[10] | Mana el poble[11] | Llatí | 1907[10][12] |
![]() |
Eureka[13] | Ho he trobat[14] | Grec | 1963[15][16] |
![]() |
Nil sine Numine[17] | Res sense la Providència[18] | Llatí | 1877[19] |
![]() |
Qui transtulit sustinet[20] | Ell que trasplantava encara sosté[11] | Llatí | 1788[20] |
![]() |
Liberty and Independence[14] | Llibertat i independència | Anglès | 1783[21] |
![]() |
In God we trust[22] | En Déu confiem | Anglès | 1868[11][22] |
![]() |
Wisdom, justice, and moderation[11] Agriculture and Commerce[23][24] |
Seny, justícia, i moderació Agricultura i Comerç |
Anglès | 1799 1799[23] |
Hawaii Hawaii | Ua Mau Ke Ea O Ka Aina I Ka Pono[25] | La Vida de la Terra És Perpètua i Rigorosa[26] | Hawaià | 1843[25] |
![]() |
Esto perpetua | És perpetuu[27] | Llatí | 1891[27] |
![]() |
State Sovereignty - National Union[28] | Sobirania Estatal - Sindicat Nacional | Anglès | 1819[28] |
![]() |
The Crossroads of America[29] | La Cruïlla d'Amèrica | Anglès | 1937[30] |
![]() |
Our Liberties We Prize and Our Rights We Will Maintain[31] | Les Nostres Llibertats Apreciem i els Nostres Drets Mantindrem | Anglès | 1847[32] |
![]() |
Ad Astra per Aspera[33] | Cap als estels, a través de les dificultats[34] | Llatí | 1861[34] |
![]() |
United We Stand, Divided We Fall[35] Deo gratiam habeamus |
Units Estem Drets, Dividits Caiem Deixi'ns estar agraïts amb Déu |
Anglès Llatí |
1792[36] 2002[37] |
![]() |
Union, justice, et confiance | Unió, justícia i confiança | Francès | 1902[38] |
![]() |
Dirigo[39] | Dirigeixo | Llatí | 1820[39] |
![]() |
Fatti Maschii, Parole Femine | Accions Dures, Paraules Suaus | Italià | 1776[40] |
![]() |
Ense petit placidam sub libertate quietem[41] | Prop de l'espasa busquem pau, però pau només sota llibertat[42] | Llatí | 1885[43] |
![]() |
Si quaeris peninsulam amoenam, circumspice[44] | Si busca una península agradable, miri sobre vostè | Llatí | 1835[45] |